Основная |  Вход и запись | Участники | Фотогалерея |

 Индия | История Индии | Индийские языки | Индийские литературы |  Рамаяна в искусстве |  
| Санскрит | Ведийская письменность | Библиотека | ВедыРамаяна | Кшемендра | Глобальная этика | Эстететика |
| Хинди | Шрифты деванагари | Уроки хинди | Словари хиндиПлан курса грамматики | Архив (Главы грамматики) |

Веб-дизайнВед-хостБелрент (квартира в Минске)

ВАЛЬМИКИ

РАМАЯНА или ПОХОД РАМЫ

Рама

Перевод с санскрита и комментарии    М. И. Михайлова

Аннотация
Содержание
Предисловие
Исследования
Переводы
О слове дхарма

Древнерусские пересказы Рамаяны
Вальмики - первый в мире стихотворец
Ведийский исток сюжета
Рамаяна - интегральная схема общественной синергетики

Отзыв на проект перевода   И. Д. Серебрякова

Благодарность

Отзыв

на проект М.И.Михайлова
«Перевод и историко-источниковедческий
анализ древнеиндийской эпической поэмы
«Рамаяна» Вальмики»

М.И.Михайлов – представитель ныне редкой специальности, классической индологии, т.е. области гуманитарного знания, которая занимается изучением классической индийской культуры. Представленный проект, в случае его успешного выполнения, был бы серьезным вкладом в развитие индологии в Беларуси и в других сопредельных странах. «Рамаяна» Вальмики ­– один из важнейших текстов индийской традиции, почитаемая в Индии как «первопоэма». Для нас она имеет огромное значение как источник знаний о древнеиндийском обществе и государстве, об индийской культуре в целом.
«Рамаяна» Вальмики, как и многие другие древние тексты, дошла до нас в нескольких версиях. Для своего проекта М. И. Михайлов выбрал так называемую южную версию (в ряде отношений наиболее совершенную), справедливо полагая, что это придаст исследованию большую конкретность и убедительность.
М.И.Михайлов – энергичный и целеустремленный ученый, который при благоприятных условиях может много сделать для развития индологии и гуманитарного знания в целом. Среди коллег-индологов М.И.Михайлов известен своими переводами и исследованиями произведений средневекового индийского (кашмирского) ученого-энциклопедиста Кшемендры. В данном проекте М.И.Михайлов берет на себя не только важную научную задачу, но и не менее важную задачу просветительскую: познакомить читателей в Беларуси и в соседних странах с одним из величайших произведений индийской культуры.


С. Д. Серебряный
ведущий научный сотрудник
Института высших гуманитарных исследований
Российского государственного гуманитарного университета
17 февраля 1994 г.
Перевод с санскрита и комментарии М. И. Михайлова
Аннотация
Содержание
Предисловие
Исследования
Переводы
О слове дхарма
Древнерусские пересказы Рамаяны
Вальмики - первый в мире стихотворец
Ведийский исток сюжета
Рамаяна - интегральная схема общественной синергетики
Отзыв на проект перевода И. Д. Серебрякова
Благодарность
Полный перевод 7-томной Рамаяны Вальмики был начат в 1995 г. Выход в свет первых ста экземпляров
символически пришелся на канун солнечного затмения 1-го августа 2008 г. и ознаменовался приездом
из Минска танцевальной группы бхаратнатьям "Индивара" Людмилы Хотулевой
Заказы на книгу шлите на Email: [mihail @ mogilev . by] М. И. Михайлову

Основная |  Вход и запись | Участники | Фотогалерея |

 Индия | История Индии | Индийские языки | Индийские литературы |  Рамаяна в искусстве |  
| Санскрит | Ведийская письменность | Библиотека | ВедыРамаяна | Кшемендра | Глобальная этика | Эстететика |
| Хинди | Шрифты деванагари | Уроки хинди | Словари хиндиПлан курса грамматики | Архив (Главы грамматики) |

Веб-дизайнВед-хостБелрент (квартира в Минске)

Hindi Ring
List Prev Next

Если Вы располагаете индологическими материалами для интернет публикации,
РАЗМЕСТИТЕ ИХ на СОБСТВЕННОМ САЙТЕ у НАС

| Веб-хостинг | Веб-дизайн |




  

©2006-2008,  М. И. Михайлов. Белоруссия. Все права защищены.