Индия | История Индии |
Индийские языки | Индийские
литературы | Рамаяна в
искусстве |
|
Хинди
| Шрифты
деванагари | Уроки
хинди | Словари
хинди |
Веб-дизайн | Вед-хост | Белрент (квартира в Минске)

М. И. МихайловПризнательность |
|
Я приношу самую
искреннюю
благодарность всем тем, кто так или иначе способствовал моему
становлению как санскритолога и подвинул меня к работе такого масштаба
и значения.
М. И. Михайлов В первую очередь, я выражаю свою благодарность матери, супруге, дочерям, родным и близким, которые поддерживали меня духовно и материально долгие годы подвижнического поиска, в котором все мои силы были сосредоточены на изучении индийских языков и разнообразных индологических дисциплин. Хочется также высказать благодарность московскому тамилисту А. Дубянскому из Московского Института стран Азии и Африки, который первым поддержал советом мои устремления в индологию, и, конечно, моим индийским друзьям Ошиту Кумару Одхикари, Парамесварану Чиннапану, которые содействовали моему ознакомлению с азами индийской (бенгальской, хинди, тамильской) филологии и философии. С сердечной теплотой я поминаю свою наставницу санскрита О. Ф. Волкову, значительно продвинувшую меня в моём изучении санскрита, хотя мне было суждено только год заниматься под её руководством. Несомненно, наибольшее влияние на моё становление как востоковеда-индолога оказал проф. И. Д. Серебряков, являвшийся моим научным руководителем в 1986 1989 гг. Будучи крупным учёным, восхищавшим меня глубиной и широтой постановки филологических проблем и особой колоритностью своих работ, он вместе с тем стал и моим мудрым наставником. Именно он подарил мне в Москве после окончания срока моей аспирантуры том Рамаяны Вальмики, привезённый из Индии. А в 1997 г. в Бангалоре на ступенях белоснежного дворца молодёжи, носившего красивое название Да здравствуют дети! во время Х Всемирной санскритологической конференции он напутствовал меня добрым словом, выразив желание, чтобы я непременно завершил перевод великой санскритской эпической поэмы. Я не могу не вспомнить с чувством большой признательности бывшего директора Фонда фундаментальных исследований Республики Беларусь Э. И. Васильева, который первым решился поддержать начало санскритологических исследований в нашей республике мой проект перевода и исследования сатир Кшемендры. Я также чрезвычайно признателен бывшему руководству Фонда Сорос-Беларусь, поддержавшему проект перевода Рамаяны грантом, который позволил мне на два года всецело отдаться этой работе в то время, когда потерявшее во время перестройки привилегии но не свои места и связи партократическое руководство БСХА принудило меня уйти с кафедры истории культуры и тем лишило средств существования. Большое спасибо бывшим координаторам Фонда Сороса А. Антипенко, И. Боскину, Л. Турбиной, которые с заинтересованностью отнеслись к новому почину и всячески содействовали его продвижению. Весьма приятно вспомнить трогательную заботу и внимание, которое мне уделили во время моего краткосрочного пребывания в Индии, ставшего возможным благодаря помощи, оказанной организаторами Х Всемирной санскритологической конференции, Фондом фундаментальных исследований и Фондом Сорос-Беларусь, индийские учёные д-р Патхак, проф. С. Упадхьяя из Бхаратия Видья Бхаван, филантроп Кантисен Шрот (Бомбей) и д-р Миноти Чакраварти Кауль из Делийского университета, которые организовали моё проживание в Бомбее и Дели и предоставили мне возможность сбора материалов, необходимых для исследования. Особую благодарность я выказываю московскому индологу С. Д. Серебряному за его огромный труд по вычитке перевода первого тома и за многочисленные поправки и замечания, которые помогли придать работе её настоящий вид. Горки, 2008 |
| Перевод с
санскрита и комментарии М. И.
Михайлова Аннотация Содержание Предисловие Исследования Переводы О слове дхарма Древнерусские пересказы Рамаяны Вальмики - первый в мире стихотворец Ведийский исток сюжета Рамаяна - интегральная схема общественной синергетики Отзыв на проект перевода И. Д. Серебрякова Отзыв на проект перевода С. Д. Серебряного |
Индия | История Индии |
Индийские языки | Индийские
литературы | Рамаяна в
искусстве |
|
Хинди
| Шрифты
деванагари | Уроки
хинди | Словари
хинди |
Веб-дизайн | Вед-хост | Белрент (квартира в Минске)
Если Вы
располагаете индологическими материалами для интернет
публикации,
РАЗМЕСТИТЕ ИХ
на
СОБСТВЕННОМ САЙТЕ у НАС
2008, М. И. Михайлов. Белоруссия.Все права защищены.